By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
February 28th, 2022
…
the tanks are burning
like the love letters you’ve ripped to shreds long ago
.
now you’re trying to piece back together what I wrote
I’m so sick it, I’m sick of you
all you want to do is pretend you don’t know me
like that guy to get the Nobel prize
.
the stranger you’ve plagiarised and turned into someone you didn’t know
you jump up and down, awe..
I’m sick and tired of the whole thing
.
oh my love stop frowning
don’t be angry
blowing everything up like it’s trending
you’re a coward
I love you and here you are afraid
you’re not even married
nor dare you join the monastery
.
you pretend you’re blind
hiding under my skirt
you see in me the greys
see in me the reds
see in me the blackness
.
look down at my heels to find they’re worn out
but my love I’m on heat because of you
see the burning heat in my eyes
.
please don’t rip them up
don’t deny
the times you’ve removed the stamps from people’s letters
___
xe tăng cháy rồi
như những lá thư tình ngày xưa anh đã xé
.
anh cố đọc lại những mẩu giấy vụn của em
giờ em chán anh
anh cứ thích làm người xa lạ
như ông gì để có giải nobel
.
kẻ xa lạ anh lại đạo văn dịch thành người dưng
anh cứ cà tưng
em mệt
.
thôi anh yêu ơi
đừng nhíu mày giận dữ
hở ra là mắng em đu trend
anh làm thằng hèn
em yêu anh mà anh sợ
dù anh chưa có vợ
cũng không dám đi tu
.
anh giả mù
trong áo váy của em
anh nhìn màu xám của em
nhìn màu hồng của em
nhìn màu đen của em
.
nhìn xuống đôi guốc của em
những gót mòn nhưng yêu anh cháy bỏng
cháy bỏng kinh hoàng trong mắt em
.
anh đừng xé
đừng chối
những lần bóc tem lá thư người