By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
as a poet
you’re thief
and the vernacular isn’t what you steal
.
you steal the hearts
of those who happened to read
you
_____
là nhà thơ
bạn chính là kẻ trộm
nhưng bạn không đánh cắp ngôn ngữ
.
bạn chỉ đánh cắp trái tim
của những người đã lỡ đọc
bạn…
_____
JANUARY 2021
4 replies on “Lê Vĩnh Tài | as a poet (235)”
Nice
LikeLiked by 2 people
Reblogged this on Ned Hamson's Second Line View of the News.
LikeLiked by 2 people
💕
LikeLiked by 1 person
❤
LikeLiked by 1 person