By Nguyễn Thị Phương Trâm
connect vs socialize; kết nối vs giao lưu; internal vs external; bề trong vs bề ngoài; cảm nhận vs ?
“?” là like thôi?
Thật ra dù bí thế nào đi nữa tôi có thể dịch một cái vèo hết 909 BÀI THƠ BA DÒNG của Nguyễn Hưng Quốc. Nhưng vậy thì hết vui. Tôi thích để dành cho những ngày mắt mình quá mỏi nhưng vẫn muốn một chút thơ, như một cốc rượu ngon, rồi thả..
Tôi thích, thì tôi xin thẳng, chứ đi lục nó căng làm sao. Nhưng, tôi không bao giờ ỉ y là tôi sẽ được tặng thơ, từ chối là quyền lợi của mỗi chúng ta.. “No” là okay nha.
Khổ thay, sự kết nối, cảm nhận không phải lúc nào cũng dễ cũng có.
(I thrive on being able to connect with literature, it makes me feel alive. It is fresh air, and I get to live precariously through the lives of poets and writers. Otherwise, there’s no point in translating a piece of literature for the “hearts”. I know exactly who loves me.)
Tâm trí tôi phát triển một cách mạnh mẽ khi có sự kết nối với thơ văn, tôi cảm thấy mình đang thật sự sống. Thơ văn cảm nhận được nó như một không khí trong lành, là sự sống, là hơi thở, tôi được sống bấp bênh qua cuộc đời của những nhà thơ nhà văn. Không thì, dịch thơ chỉ để được thả “tim”. Tôi biết một cách chính xác ai là người thật sự yêu tôi mà.
Nên, nhớ nha, “no” là okay.
Cheers.
Trâm.
May 18, 2022