By Vũ Ngọc Giao, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
A STALLION ITCHING FOR THE ROAD
.
heels tapping
a stallion itching for the road
the trees, silent . drooping shadows
watchful of the alleyways , late in the dark ..
.
the sudden overwhelming ascending fog
a disjointed song
slipping from someone’s lips
.
the horizon lopsided
We’re drunk to the last drop
a life off-kilter
.
lashes lifted, eyeful of stars
the night wide open
the scent of a breeze
.
heels tapping
a stallion in earnest for the road
the shadows, silent . the drooping trees
the deserted road , abandoned ..
.
March 2021
—
GÕ CHÂN NGỰA PHỐ
* với Ngô Đình Hải
.
gõ chân
ngựa muốn lên đường
cây im . bóng rũ
ngó phường phố , khuya ..
.
sương rơi bất chợt đầm đìa
lan man khúc hát
chực lìa khỏi môi
.
ta say nghiêng ngửa đất trời
nâng ly nốc cạn
một đời lao đao
.
ngẩng lên mắt chợt đầy sao
đêm mênh mang
cánh gió nào ngát hương
.
gõ chân
ngựa nhớ phố phường
bóng im . cây rũ
con đường vắng , thênh ..
.
vũ ngọc giao
3 replies on “Vũ Ngọc Giao | A STALLION ITCHING FOR THE ROAD (5)”
[…] Vũ Ngọc Giao, the Vietnamese musician and poet born 1951, My Tho. A former student Petrus Ký Sài Gòn (1961 – 1968), an alumnus of the Faculty of Philosophy, the University of Literature Saigon (1968 – 1970), he is the founder of Phu Nhuan Guitar Club, Saigon. His poetry is published on many literary websites.… — Read on songngutaitram.org/2021/12/24/vu-ngoc-giao-a-stallion-itching-for-the-road-5/ […]
LikeLiked by 1 person
I love this poem and its promise of adventure!
LikeLiked by 1 person
Me too, a younger self for me LOL.
LikeLiked by 1 person