Categories
PHOTOGRAPHY POETRY/THƠ

Lê Vĩnh Tài | Mimosa darling, where are you from?

you cover your faces with masks as blue as the sky
you think you’re clean because you’ve washed your hands
you sleep soundly
believing my destruction isn’t your fault

Categories
PHOTOGRAPHY POETRY/THƠ

Nguyễn Thị Phương Trâm | Your wit lady is my downfall (186)

You’re measured by nothing at all
the extent of your boundaries
the oxygen in your lungs

Categories
PHOTOGRAPHY POETRY/THƠ

Nguyễn Thị Phương Trâm | stick me with your long silver pins (185)

So if I cry out and my face pinch
Pity me not, my heart always win
For courage I carry within.

Categories
PHOTOGRAPHY PROSE

Nguyễn Thị Phương Trâm | “my darling, I don’t live at all when I’m not with you” (184)

I was born 1971, Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. My family and I were a part of the first exodus of boat people after the Vietnam war. In March 1981, we settled in Sydney, Australia. I graduated with a bachelor of Pharmacy at the University of Sydney. I have been translating Vietnamese literature for the past five years in my search to better understand my mother’s language and culture. My translations have been shared through blogging over the past year. I am still a registered pharmacist practicing in Western Sydney. I hope to continue translating, and continue to share Vietnamese art and literature, beyond borders on SONGNGUTAITRAM.

Categories
PHOTOGRAPHY POETRY/THƠ

Thanh Dang | thanksgiving (2)

Thanh Dang, the American-Vietnamese poet currently lives and work in Houston, Texas

Me – a traveler – fumbling through the jungle of dusks,
Leaving or returning ?
Within the journeys devoid of power
Who am I since I, myself I have lost…

Categories
PHOTOGRAPHY POETRY/THƠ

Lê Vĩnh Tài | Tears are as old as the trees (285)

Lê Vĩnh Tài is a Vietnamese poet, a resident of the West Highlands. A retired medical doctor, currently an acclaimed businessman in Buon Ma Thuot.

Categories
PHOTOGRAPHY POETRY/THƠ

Hứa Hiếu | NOW 557. (20)

Hứa Hiếu is an American-Vietnamese poet currently lives in Lawrenceville, Georgia.

the afternoon horizon void of a storm
the brilliant sunlight, the fresh breeze, a time of one’s life
in a rush to step outside
the summer stroll
I’ve completely forgotten about them
my grave barely paid off
the late insurance fee.

Categories
PHOTOGRAPHY POETRY/THƠ

Lê Vĩnh Tài | the smell of rats, mice roasting (240)

Lê Vĩnh Tài is a Vietnamese poet, a resident of the West Highlands. A retired medical doctor, currently an acclaimed businessman in Buon Ma Thuot.

Categories
PHOTOGRAPHY POETRY/THƠ

Lê Minh Chánh | DISTANT (8)

Lê Minh Chánh

Born: 1984
Hometown: the province of Đồng Tháp.

Currently an independent poet in Saigon.

Categories
PHOTOGRAPHY POETRY/THƠ

Nguyễn Thị Phương Trâm | Say nắng Đông (174)

Inebriated by the Eastern lights
I desire nothing but to be
A grain of dust upon your breath

Say nắng Đông
Ta chỉ thèm làm hạt bụi
Trong hơi thở của em

Categories
PHOTOGRAPHY POETRY/THƠ

Lê Vĩnh Tài | HOW MAY SHE LOVE WITHOUT THE ANXIETY (171)

you’re a little fragile
it’s so hard to breath in this world

Categories
PHOTOGRAPHY POETRY/THƠ

Lê Vĩnh Tài | We’re the uneducated adults (173)

And
the young, if they give up
because they have no faith
in us being the authoritarian teachers of this world
the way we love
in bed
and she’s too hot

Categories
PHOTOGRAPHY POETRY/THƠ

Lê Vĩnh Tài | A FIELD OF INHUMANITY – 37/37

Infusing hope into shrouds
Turning them into drifting clouds
The poet always want to appear to be amorous
Innocent

Innocently hiding behind the back door of the Palace
Gosh how graceful
The devil and their gifts
Obedient
A loaf of bread and a gun
The grandiose exaggeration

Categories
PHOTOGRAPHY POETRY/THƠ

Lê Vĩnh Tài | A FIELD OF INHUMANITY – 36/37

History is a book
Full of the images of dead kings
The poem had placed its cold hand 
Upon the faces of Kings
Closed their eyes
The dictators in the end had to surrender
This is the fate of money tainted with blood

Categories
PHOTOGRAPHY POETRY/THƠ

Lê Vĩnh Tài | A FIELD OF INHUMANITY – 35/37

The poem is thinking of you
Even though you’ve been obliterated by bullets
The poem doesn’t understand why the past needs to be stretched out for so long
A piece of land drenched in blood and then tears
The poets continued endlessly with their tricks
All in the name of the nation
Dragging out
Its fate
To where?

Categories
PHOTOGRAPHY POETRY/THƠ

Hứa Hiếu | time 556. (19)

Hứa Hiếu is an American-Vietnamese poet currently lives in Lawrenceville, Georgia.

flesh and bones barely enough to lay the foundation of ideals
yet buried is
history
time now
the smoking incense
of loss, and
adversity.

Categories
PHOTOGRAPHY POETRY/THƠ

Nguyễn Thị Phương Trâm | nothing at all (166)

By Nguyễn Thị Phương Trâm Rustling in the canopy The sigh of an owl Some things are never allowed The trickling sweat down your spine Salty upon lips never mine Fall short of the chill of winter Your arms holding her. I. I know not to say But if I may Lay upon a whisper […]

Categories
PHOTOGRAPHY PROSE

Thanh Dang | the rain has stopped (1)

Thanh Dang, the American-Vietnamese poet currently lives and work in Houston, Texas

The water in the garden barely retreated. In view of the low grey sky. In view of the trees stripped of their leaves. The diminished joy. He retreated into his home. He again sat down right in front of Facebook. An established habit. Read. Greet.

Categories
PHOTOGRAPHY POETRY/THƠ

Đình Nguyên | An Endless Journey (27)

Đình Nguyên is an American-Vietnamese poet and a freelance photographer residing in the American Mid-West

When the face of humanity is nothing but two holes
sightless, then pointless are eyes
a hole to breathe
a mouth unnecessary
for the dumb

Categories
PHOTOGRAPHY POETRY/THƠ

Lê Vĩnh Tài | A FIELD OF INHUMANITY – 33/37

Forget about pining for your Mother
Otherwise your mother shall also be accused
As a despicable conspirator
Their laws have no hidden meaning