Categories
POETRY/THƠ

Lê Vĩnh Tài | no. 15:15 – if you won’t marry me

translation by Nguyễn Thị Phương Trâm,

Categories
POETRY/THƠ

Lê Vĩnh Tài | no. 15:9 – so long, see you

By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
***
sad eyes in a room
like a campfire
burning leaves
staring at the yellow smoke
just before like she
in the sunrise
disappear

Categories
POETRY/THƠ

Lê Vĩnh Tài | no. 15:6 – how could a poem walk pass quicksand

By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
***
yes, yes, yes of course
I love it
so good. Yes…
better there
with your finger
stir the quicksand
leave not a mark
a footprint.

Categories
POETRY/THƠ

Lê Vĩnh Tài | no. 15:4 – God didn’t create humanity in all its nakedness alone

By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
***
including those who enjoy porn
nude drawing
the hats are also his creation
like shoes

Categories
POETRY/THƠ

Lê Vĩnh Tài | no. 15:3 – the babies sucking their thumbs in the maternity ward

By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
***
the babies sucking their thumbs in the maternity ward
where
overflowing is the mother’s milk
the fragrant seeping through
the hospital hallways

Categories
POETRY/THƠ

Lê Vĩnh Tài | no. 15:2 – a dream

By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
***
a scar
we all believe
to be
a bee sting

Categories
POETRY/THƠ

Lê Vĩnh Tài | no. 15:7 – the hem of your áo dài

our first breathe each morning
the awakening of our carnal desire?

Categories
POETRY/THƠ

Lê Vĩnh Tài | no. 15:1 – happiness is you

By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
***
the lighted cigarette
the wandering smoke
like the days we used to wander

Categories
POETRY/THƠ

Lê Vĩnh Tài | no. 9:17 – when people sleep I could hear a sound

By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
***
a sound bounced off
a bunch of noise
like birdsongs in a cage
uniform(dull)

all for the boring
speeches
that we’ve already heard
and rejected.

Categories
POETRY/THƠ

Lê Vĩnh Tài | no. 9:14 – Her name is APRIL LEE

By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
***
she is thirty-eight
she’s not a child
she’s been married twice
she does not want to get hurt
please don’t hurt her
she can’t recall
she’s afraid.

Categories
SHORT STORIES/TRUYỆN NGẮN

WHEN THERE’S NO ONE LEFT- KHI NHÀ KHÔNG CÓ AI (212)

By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
***

Categories
POETRY/THƠ

no. 18:8 – work work all day, dreaming all night

By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
***

Categories
POETRY/THƠ

Lê Vĩnh Tài | no. 7:prologue

we’re sinking
poetry also sinking
by a remaining sail
lingering thoughts of her near sheer dress on that autumn day.

Categories
POETRY/THƠ

AND THE COLOURS – VÀ MÀU SẮC (212)

By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
***

Categories
POETRY/THƠ

no. 17:prologue

By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
***

that’s where
the mountain lookout at the sea
where
a boy
came
lay listening to
summer
counting
millions and millions of people dead
under his breath
amusing himself
alone.

Categories
POETRY/THƠ

no. 15:5

By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
***

unstructured poetry
constrained
forever
pretending
to have no rhythm
nothing left
but words.
_____

thơ tự do
nhưng không có tự do
muôn đời nó
giả vờ
mất vần
còn
chữ.

Categories
POETRY/THƠ

no. 18:3

By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
***
a blade of green grass, yellow chrysanthemum
like her, red jungle geranium
the cloud within everything deceiving
hence
the colour of the poem
ever mediocre

Categories
POETRY/THƠ

No. 18: prologue

By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm

Categories
Announcement - Thông báo

LOVE LIKE HATE by Linh Dinh

by Linh Dinh

Categories
SHORT STORIES/TRUYỆN NGẮN

SHE HAS TAKEN OFF HER SHOES – NÀNG ĐÃ CỞI RA ĐÔI GIÀY CỦA MÌNH (202)

By Lê Vĩnh Tài, translated by Nguyễn Thị Phương Trâm