Categories
POETRY/THƠ

Đặng Văn Hùng | A Moonlit Night (3)

https://drive.google.com/file/d/1QObqABZDu6Fi5ALXNRYxKP-ZCKs_xf2B/view?usp=drivesdk

Categories
PHOTOGRAPHY POETRY/THƠ

Thái Hạo | The day I die (34)

I shall recall the scents of guavas
Mixed in with the scent of her hair
A love affair sound in autumn followed by the sad prayers
The sadness bleaching the blooming branches of pomelo
The chilling scent in the wind
The pouring of dusty storms
The breaths with smoke overwhelming
Across the vast sky unfurling

Categories
POETRY/THƠ

Đặng Văn Hùng | love, allow all flowers (2)

to then
upon the blue sky see
your heart
the forever deep
the sea?
they too bury
their own dreams

Categories
ART POETRY/THƠ

Đinh Trường Chinh | share (30)

share till the time falls in a crumbling mess
share the laziness in memories of sound sleeping

share a hand full of memories barely
share the night of endless butterflies
(in our stomach)
barely and it was day

Categories
POETRY/THƠ

Nguyễn Lãm Thắng | eyes mystified (17)

returning in vengeance from a distant sea
I tried to quiet the churning blood within
the choking sheaths of white cloth
the hole in the sky
the vessels laden with souls
grounding tires
severed tongues
sputtering of sandy soil
the red eyes
can’t you hear
the waves shrieking in perpetual tears
the vessels of recollections
me

Categories
POETRY/THƠ

RUMI | Ta chọn yêu em trong im lặng (92)

Ta chọn yêu em trong im lặng…
Vì im lặng không có sự từ chối,

Ta chọn yêu em trong cô đơn…
Vì trong cô đơn em không của ai mà chỉ là của ta

Ta chọn thương em từ xa…
Vì khoảng cách sẽ che chở ta khỏi nỗi đau,

Ta chọn hôn em trong gió…
Vì gió mềm hơn môi ta,

Ta chọn ôm em trong giấc mơ…
Vì trong giấc mơ, em sẽ là mãi mãi.

Coleman Barks’ RUMI (translated February 26, 2020)

Categories
POETRY/THƠ

Nguyễn Thị Phương Trâm | Trên bờ vực của cái chết – Upon the precipice of death (91)

tôi là người ích kỷ
duy tâm
tôi không thể nhìn thấy gì
nhưng độ cong của đường chân trời
rực rỡ như sự rạng rỡ của bạn

I can see nothing
but the curvature of the glowing horizon
the dawning of you.

Categories
ART POETRY/THƠ

Đình Nguyên | Spring is in the air (23)

Your heart
trimmed in snowflakes
imprinted
speckled

Categories
POETRY/THƠ

Đình Nguyên | Holding on (24)

January light viewed through a foreigner’s eyes
How many could attain such intimate moments
Rolling out the endlessly vast separation
Trapping our soul in earnest yearning each spring

Categories
SHORT STORIES/TRUYỆN NGẮN

Trần Băng Khuê | The Vows (6)

The moon was bright red. My fingers in the dirt. The lumps of soft earth broke away, revealing a tongue that has disintegrated, turned black. My useless tongue. The tongue that could not keep its word. Then suddenly there it was, I discovered another tongue by it. It was tarried by the soil, but it was still clear that it was still fresh, its flesh damp with blood. I was very confused, for sure I had never buried such a tongue. Who’s tongue is this? Where did it come from? Why would anyone want to cut their tongue off and bury it as I did?

Categories
POETRY/THƠ

Nguyễn Thị Phương Trâm | không có gì là vĩnh viễn. – In honesty, nothing is permanent. (87)

hãy học, học cách tử tế, bạn yêu
hãy học cách để tôi tự do
hãy giải phóng tôi
đơn giản là
tâm hồn yêu thương của tôi luôn biết bạn là ai

tôi bay một đoạn dài
vượt qua vách núi vút cao của đất trời

trong túi xách của tôi
là tình yêu của bạn
dành cho tôi…

learn, learn my dear
learn how to set me free
just be
the loving soul I know you are
I thus heed

across the precipice of heaven and earth
in my bag pack,
your love for me.

Categories
POETRY/THƠ

Đình Nguyên | Thee leaving astride the night (22)

The south falling in autumn
Ears for distant sounds sitting by the moment
Hugging one’s shoulders on the verge of the day

Categories
ART POETRY/THƠ

Đinh Trường Chinh | I came across (29)

I came across
quickly across
someone’s shadow
frozen solid on the ground
a shadow
not mine.

Categories
POETRY/THƠ

Nguyễn Thị Phương Trâm | The sadness took me to that place (85)

Cô độc lãng du
Xung đột trong mặt máu ta
Thấm da thịt hơi thở (em)
Trong thân xác tan nát này
Thời gian

Pulsing through my veins
The wandering desolation
Permeating my flesh the air(of you)
Into this broken body
For a moment

Categories
POETRY/THƠ

Kim-Anh Bùi | HOW COULD THE LEAF POSSIBLY (8)

dissolving into the ambience
leaning into a tree trunk counting each waiting heartbeat
light like the minutes
the quiet notes

Categories
PHOTOGRAPHY POETRY/THƠ

Thái Hạo | The verses shifted in the middle of the night (33)

https://drive.google.com/file/d/1M-s4ciMpk8jdcGNzuRcP1I8jjy0vvi5M/view?usp=sharing

I carried myself on my back
upon the letters of the alphabet
at the precipice
I lead myself
treading upon the discarded sharp accents
the pad of my feet the freakish feel of the moon(up high)

Categories
POETRY/THƠ

Nguyễn Thị Phương Trâm | As old as the ancient trees (86)

Rips through a dormant volcano
Shimmering in an amber glow

In searing burnt flesh,
I thank you.

Categories
POETRY/THƠ

Lê Vĩnh Tài |I was only halfway there (239)

https://drive.google.com/file/d/1KwazF05JgQHI4h1c8FBqCVfxIB_NiM1m/view?usp=drivesdk

I’ve loved her more than myself
I’m the lover she has been with in hotels
and any possible other places

Categories
POETRY/THƠ

Hoàng Xuân Sơn | THE FACE OF REALITY (5)

https://drive.google.com/file/d/1KwIDQgfozTHFkcw9Hr9EFC9JMtyevdoj/view?usp=drivesdk
A snow freckleface
taking up half of a hallow spirit
with one sole purpose through time
stripping the liberty of those in the streets

Categories
POETRY/THƠ

Nguyễn Lãm Thắng |THE BARB WIRES LIKE KNOTTED HAIR DURING A DAY OF COMMEMORATION (16)

https://drive.google.com/file/d/1JL_r7vbOqOpUIlVovNEjKoAn-wTKjoWf/view?usp=sharing

heaven and earth have never been so sad
the crowd, a necropolis of trampled unjustified souls
tombstones engraved with sad sayings
the insane spectres in commemorative rotting flesh
in an uproar of applause
somewhere
in some dark corner
the stench of shrivelled burnt flesh