Categories
PROSE

Nguyễn Thị Phương Trâm | BOO 2

By Nguyễn Thị Phương Trâm The human mind is an extraordinary thing, it transcends the imagination. It stores our anguish and infinite desire, but will you allow it to be more? I’m pondering the poem Boo wrote a couple of years back. Boo and I have a couple of things in common, we are loyal […]

Categories
POETRY/THƠ

Đinh Trường Chinh | the human mind (26)

the memories
a boundless cemetery
recall a bottomless pit
i have thrown in it entirely a treasure-trove of moments
the old crumbling eras
to be discarded
but instead i’ve chucked them in my head
and i am living
inside this cemetery

Categories
POETRY/THƠ

Đinh Trường Chinh | tháng , năm – month , year (32)

uống hết tháng uống hết ngày niềm vui cùng nỗi buồn này cứ tan uống giọt lệ lẫn tiếng cười uống cái không uống chút lười tháng năm mùa đông rơi xuống căn phòng rơi trên giấc ngủ chưa xong một đời . by Đinh Trường Chinh, translated by Nguyễn Thị Phương Trâm drinking the day […]

Categories
POETRY/THƠ

Đinh Trường Chinh | the morning after the day before – buổi sáng sau ngày hôm qua (14)

you’re hidden from me
beyond the West

Categories
POETRY/THƠ

Đinh Trường Chinh |ALONE (31)

The loneliness is brutal
Dusk failed to interpret the rain
I awoke amid soil odour
With the fifth coffee
Shine on the wood .

Categories
ART

Đinh Trường Chinh | early tomorrow, me.

sớm mai, tôi.acrylic.on.canvas.đtc

Categories
POETRY/THƠ

Nguyễn Thị Phương Trâm | Have you ever loved something that has been broken? (133)

By Nguyễn Thị Phương Trâm Bạn có thương một thứ gì đã vỡ bao giờ chưa? Chưa? Vậy thì, bạn nghĩ bạn có quyền nhận một thứ ân cần gì ở tôi? Tôi khác gì bạn? Bạn sống đến bao lâu? Bạn bao nhiêu tuổi? Giá bao nhiêu? Vậy thôi à? Mấy giờ? Không quá […]

Categories
POETRY/THƠ

Đinh Trường Chinh | April – tháng tư (1)

NB. It took me three years to fully translate the poem, perhaps it was not within my vernacular, perhaps I had found it was difficult for me to bring back to the surface such personal pain. I don’t truly know. But, I often find the words choked up at the back of my throat, the pause. The pause of three years.

M

Categories
POETRY/THƠ

Đinh Trường Chinh | (M)aria (2)

I’m adrift on a string of memory you threw across the night
(like an acrobat that lost his faith
fumbling for pages of the bible).
The high moonlit hot burnt boozed-up eyes.
The sun falls at dawn.
The night gave birth to the moon.
The hard birth of some verses. Cramp in the thoughts of the imagination.
Unborn err choked in oblivion.

Categories
ART

Đinh Trường Chinh | Trịnh Công Sơn

Trịnh Công Sơn past away April 1st, 2001 (28/2/1939 – 1/4/2001)

Categories
POETRY/THƠ

Lê Vĩnh Tài | love, it turns you (253)

endlessly blue
and you’ll regret it(this is true)
when madame up and left, and you, still have not a clue!

Categories
ART

Đinh Trường Chinh | Trịnh Công Sơn

Trịnh Công Sơn past away April 1st, 2001 (28/2/1939 – 1/4/2001)

Categories
ART

Đinh Trường Chinh | Trịnh Công Sơn

Trịnh Công Sơn past away April 1st, 2001 (28/2/1939 – 1/4/2001) “thôi về đi đường trần đâu có gì …”sketch.31.3.2021.đtc

Categories
POETRY/THƠ

Nguyễn Thị Phương Trâm | những vết thương không chảy máu trong thơ – THE FLAWS IN POETRY (3)

By Nguyễn Thị Phương Trâm, an interpretation by Lê Vĩnh Tài
_____
The flaws, imperfection
Scattering raw scars
Me in awe, a witness
__Poetry’s weeping

Categories
POETRY/THƠ

Đinh Trường Chinh | Noon Came Rain (4)

noon drapes a soul err
a poem so unknown
a heart ripen just
for the words to fly free

Categories
ART

Đinh Trường Chinh | landscape

ink tip

Categories
ART

Đinh Trường Chinh | chipped wine glass

Categories
POETRY/THƠ

Nguyễn Lãm Thắng | beyond boundlessness (19)

no power could stop the draw of a kiss
me yearning to fondle the happiness in the air
the breach within the wind
&
the friction
the endless scent of the sea
the sound of kisses leaping
rolling down your chest
you’re
in
a dream

Categories
ART

Đinh Trường Chinh | City 26

Categories
ART POETRY/THƠ

Lê Vĩnh Tài | TWELVE VERSES – MƯỜI HAI BÀI (67)

hey, little lady

won’t you

buy me

a

ring