Categories
POETRY/THƠ

Lê Vĩnh Tài | The book of poems (267)

we’ve both reserved
endlessly the fear
like an explosion reversed in old batteries
the empty holes and calls after that
daunting
every time there was a
beep beep

Categories
POETRY/THƠ

Pháp Hoan | Haiku 41 (39)

The sunlight high
the front yard white
with the hues of evaporating prayers

Categories
ART POETRY/THƠ

Nguyễn Man Nhiên | the empty anger spat (7)

the empty anger spat
into a river
a flask of flowers on the table
a bunch of quivering roses

the leaves closing up in the night
to open up in the early morning light

Categories
PHOTOGRAPHY POETRY/THƠ

Đình Nguyên | My departure (26)

The dusk from long ago
afloat drifting
a flicker from within memory
appeared
a distant red eye
fell to the depth of the closing day
in
my departure

Categories
PROSE

Nguyễn Thị Phương Trâm | an odd European holiday experience? (143)

By Nguyễn Thị Phương Trâm A guy in a full charcoal suit begged – look I’ll pay you a hundred. I was on holiday in London, and was on the receiving end of that call. – please, two hundred, two fifty. There was a long silence, as we agreed. Holding onto the hundred years old […]

Categories
PROSE

Nguyễn Thị Phương Trâm | a full circle of us (142)

Did someone wise say – when you close your eyes, you’re totally alone… or the like.

Categories
POETRY/THƠ

Nguyễn Thị Phương Trâm | Surround you – Bao vây em (141)

Những hàng cây xảo quyệt
Những cây sậy cứng cội thì thào
Chúng nó không biết đi
Em khóc làm chi

The rows of deceitful trees
The tall stiff rustling hearsay
They don’t know how to walk
Why cry

Categories
POETRY/THƠ

Thái Hạo | love will turn into resentment (39)

Baby
don’t cry
the barbwires will hold us up
teach us how to walk

Categories
EDITORIAL

Nguyễn Thị Phương Trâm | Learning a new language – Học một ngôn ngữ mới (139)

Bạn thích, bạn yêu, thì thế giới này là của bạn./

If you enjoy it, love it, then the world is your oyster.

Categories
EDITORIAL

Lê Vĩnh Tài | IN TODAY’S TIME SHOULD POETRY BE “HARD” TO READ OR “HARD” TO POST ? (265)

The aim of the fancy meaningless wordplay in poetry causes everyone to doze off as though they’re high on opium is a despicable act a reader finds difficult to forgive. Someone born to be a poet always has the ability to pull the reader along with them through the endearing chaos of all the senses to the very endpoint of clarity.

Perhaps that is the true power of poetry and true poets.

Categories
POETRY/THƠ

Đinh Trường Chinh | vẽ mình – self portrait (21)

in the thoughtlessness of the day
I remembered
my face
like forever I’ve seen it last

Categories
POETRY/THƠ

Nguyễn Thị Phương Trâm | ngọt ở chỗ tiếng cười khúc khích (140)

mát chỗ đó có thì thào em thích
êm êm chỗ nào kìa anh của em
ê ê tê tê sột soạt ổ chim chích

Categories
POETRY/THƠ

Lê Vĩnh Tài | I wish for more rain (266)

I want the water to be less salty
like my tears
I want more thunder
to drown out the sound
of a song I love

Categories
POETRY/THƠ

Đình Nguyên | Erased (11)

The joy and sadness (are us)
the moments (are us in celebration and loss)
the river (is us being cleansed and sinking)
on your side
life is the accumulation of such things
thrown away
now you are no more on your side

Ah! The moments – The river –You.

Categories
POETRY/THƠ

Đình Nguyên | I am Vietnamese (25)

Thereafter in an affidavit
I became an American citizen
I am still Vietnamese

Categories
ART POETRY/THƠ

Nguyễn Man Nhiên | the vigour of ancient trees (6)

covered in moss was my soul
I see myself heading for the sky

Categories
POETRY/THƠ

Thái Hạo | THE MICE CHRONICLES

I grew up on a windy field
Gales of wind like embers delivered from the Sun
Incinerating our naps beneath the trees
The fields bleached white by dead fish
Together with the old
Carried to be buried at the spine of the mountain
Decimated by the tramplings of cows and buffalos
The sandy soil tumulus void of green grass the entire summer

Categories
POETRY/THƠ

Mary Elizabeth Frye | Đừng đứng ở mộ tôi và khóc – Do not stand at my grave and weep (138)

Đừng đứng ở mộ tôi và khóc
Tôi không còn ở đây nữa. Tôi không ngủ.
Tôi là một ngàn ngọn gió.
Tôi là những ánh sáng ngọc ngà trên tuyết.
Tôi là nắng ngập tràn lúa chín.
Tôi là mưa hiền ngàn thu.
Khi em thức dậy giữa yên tĩnh của bình minh
Tôi là chim én bay
Nhỏ nhẹ những cánh vòng quanh đây.
Đừng đứng ở mộ tôi và khóc;
Tôi không còn ở đây nữa. Tôi đã chết bao giờ.

Categories
SHORT STORIES/TRUYỆN NGẮN

Nguyễn Văn Thiện | Bird Wings at the bottom of the Lake (49)

The sunlight was like fire through the cloud of bazan red dust. I ran after him shouting: “Men, come home as soon as you can!”. Men’s answer was a slurry of words whisked away by the wind. The bike, a red dot slowly fading away, disappeared into the emptiness of the mead. Nothing was left but the echo of the engine bouncing back from the surface of the silent lake. Đá Lake crystal clear during the dry season, imprinted clearly the form of a flock of birds with their wingspan stretching out far and wide, endlessly flying across the lake.

Categories
POETRY/THƠ

Nguyễn Thị Phương Trâm |Your eyes – Mắt anh (138)

Trong mắt anh,
Em đã nhận ra em.

In your eyes,
I’ve found a true reflection of myself.