Categories
POETRY/THƠ

no. 15:5

By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
***

unstructured poetry
constrained
forever
pretending
to have no rhythm
nothing left
but words.
_____

thơ tự do
nhưng không có tự do
muôn đời nó
giả vờ
mất vần
còn
chữ.

Categories
POETRY/THƠ

Lê Vĩnh Tài | no. 7:3 – Poetry should be a little hung

Poetry should be a little hungry…

Categories
POETRY/THƠ

Đinh Trường Chinh | Amy Winehouse — L I T V I E T

Nguyễn Thị Phương Trâm dịch sang tiếng Anh 2:45 đây là đêm đây là lọ melatonin mới mua về đây là Amy Winehouse – đĩa nhạc T. mới gửi từ vùng núi Alps xa xôi . T. sống vùi trong núi tuyết mãi đến vài năm sau nàng mới hay Amy đã chết . via Đinh […]

Categories
POETRY/THƠ

Lê Vĩnh Tài | no. 18:30 – she said you should suck me out, to get a better view

she stated
you should suck me out, to see
clearer

Categories
POETRY/THƠ

Đình Nguyên | Ăn mòn – Corrosion— L I T V I E T

Nguyễn Thị Phương Trâm dịch sang tiếng Anh Niềm tin như những hạt mưa hiếm hoirơi xuống cho những ai may mắncòn giữ được miếng vải lương tridệt bằng ngôn ngữ chân thành via Đình Nguyên | Ăn mòn — L I T V I E T

Categories
Poetry

By Jamus

Roses are red Violets are blue The greatest phở ever Is made by you