appearing within the flesh
thereof humanity

appearing within the flesh
thereof humanity
the world is being cloned
you’re afraid
a face
that do not want to be you
without water
you write on a tree
while it’s burning
like a seed
Mother knows hid an eternity
your palms are overflowing with your sorcerous words
not everlasting
because you have no time left
by Nguyễn Cường, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
Because he knows you like to fly.
Nguyễn Thị Phương Trâm dịch sang tiếng Anh 2:45 đây là đêm đây là lọ melatonin mới mua về đây là Amy Winehouse – đĩa nhạc T. mới gửi từ vùng núi Alps xa xôi . T. sống vùi trong núi tuyết mãi đến vài năm sau nàng mới hay Amy đã chết . via Đinh […]
Nguyễn Thị Phương Trâm dịch sang tiếng Anh Niềm tin như những hạt mưa hiếm hoirơi xuống cho những ai may mắncòn giữ được miếng vải lương tridệt bằng ngôn ngữ chân thành via Đình Nguyên | Ăn mòn — L I T V I E T
Nguyễn Thị Phương Trâm dịch sang tiếng Anh 1.khi các ông vua ra điđể lại cho mọi ngườinhững di tích nhiều khi đáng quên bạn không để lại vương miệnchỉ những mảnh xươngtan thành bụi… và bạn phát sáng không cần ngai vàngmáu không thể chảykhi người ta đã chếtsự thật muôn đời không thể […] […]
Roses are red Violets are blue The greatest phở ever Is made by you
by Nguyễn Thị Phương Trâm I heard the owl called your name* Your heart loving wanting young Your face unmarked by the years And you heard the owl called your name. *I heard the owl called my name© Novel by Margaret Craven