Categories
ART

Đinh Trường Chinh | Trịnh Công Sơn

Trịnh Công Sơn past away April 1st, 2001 (28/2/1939 – 1/4/2001)

Categories
ART

Đinh Trường Chinh | Trịnh Công Sơn

Trịnh Công Sơn past away April 1st, 2001 (28/2/1939 – 1/4/2001)

Categories
POETRY/THƠ

Trịnh Công Sơn | Diễm Xưa

“To stir the heart of the sea it rains again and again
So how do you know it breaks not, the heart of a stone”

Categories
ART

Đinh Trường Chinh | Trịnh Công Sơn

Trịnh Công Sơn past away April 1st, 2001 (28/2/1939 – 1/4/2001) “thôi về đi đường trần đâu có gì …”sketch.31.3.2021.đtc

Categories
POETRY/THƠ

Trịnh Công Sơn | Diễm Xưa

“To stir the heart of the sea it rains again and again
So how do you know it breaks not, the heart of a stone”

Categories
POETRY/THƠ

Trịnh Công Sơn | Summer fever – Hạ trắng (14)

By Trịnh Công Sơn, translation for Quinn, by Nguyễn Thị Phương Trâm
—–
Spell bounding dusk calls the sunlight to see to white flowers fly
So brighter by morning light thy thin fingers
Thy arrival in my surprise
Calling the death of the sun upon an endless spring

Categories
POETRY/THƠ

Wings of the hark – Như Cánh Vạc Bay (22)

How could I possibly fathom the waiting? My mother waiting for my father to come home. This was a letter father send to mother from re-educational camp, my very first translation, lyrics by Trịnh Công Sơn